Italian Word For Agreement

Abbiamo firmato un accordo (we signed an agreement). K: The second thing is that normally, when we say „sono“ as in „I am“, the descriptive word that comes after must correspond to the sex of the person. un accordo: an agreement essere d`accordo: accept or be in cahoots andare d`accordo: to get along with him: OK! Okay, mettersi agree: agree – decide together K: And there`s everyone, so you agree. All you need to do is change the first word. In the first, we have „I am d`accordo“, which is „sono d`accordo“. How would you say „You are“ I know you had an agreement for the use of your company`s milk, is that true? Accordo is such a convenient Italian word, but the meaning can change considerably depending on the verb used. Consider 5 different ways to use chord (chord) in everyday life. K: To make sure you remember how you say in Italian „I agree“, visit our website and scroll down to episode 73. You see all this written down and you get bonus material like a quiz and learning cards.

And you can join our Facebook group by going to where you will find our fabulous community that practices chat in Italian together. M: That`s what happens, because if you have the word „di“ before a vowel, you can change i to apostrophe. K: Let`s break it down. The first word of this expression is „sono“. What „I am“ means. 2) If we put the preposition di (de) before, it means „in agreement“. If we agree – or, as we usually say in English, „we agree“ – we need 3 words to make one. We use the verb essere (to be) + the preposition di (de) + the noun accordo (agreement) to get the verb „to accept“: essere in accordo. We must conjugate the verb. K: Sono = I am; Okay = compliance. So the Italians literally say, „I agree.“ I have no doubt that your ideas are good, but I do not agree.

Ci vediamo domattina in ufficio, d`accordo ? I see you in the office tomorrow morning, okay? Okay (OK). Non va d`accordo con suo fratello (she doesn`t go out with her brother). Io so che Lei aveva un accordo per utilizzare il latte della sua azienda, è così ? It would appear that Mr Spada and his Danish wife did not get along at all. Il signor Spada e la moglie danese pare che non andassero per niente d`accordo. K: It`s a d followed by an apostrophe. D – Apostrophe – accordion. Di means „of“ and accordo means agreement. So, together, it means „okay“ If the doctor agrees, I would recommend an inspection of the museum. K: But it doesn`t happen with that sentence. Because we have the „di“ in the middle..